最初のロンドン スーパー トランク ショーは今週の土曜日に成功裏に開催され、約 800 人の来場者と約 €62 000/£53 000 で靴が売買されました。日中は素晴らしい雰囲気で、出展者、パートナー、来場者の両方が非常に満足していました。 .当日の様子を写真付きでまとめました。

 

私 (Shoegazing の Jesper Ingevaldsson) と シュースノッブ の Justin FitzPatrick は、約1.5年前のロンドンのスーパートランク。ストックホルムで開催されたShoegazing Super Trunk Showは大成功を収めました.クラシックシューズの首都のような場所でさらに大きなバージョンを作ることは、私たち二人ともやりたいという誘惑に駆られました.昨年の秋に、より適切に作業を開始しました。それ以来、これを完了するために多くの作業が行われてきました。すべての努力が報われたときはいつでも素晴らしいものであり、今週末以降は本当にそう感じています。

Around 800 visitors came during the day.

当日は約800名のお客様にご来場いただきました。

Stefano Bemer samples.

ステファノ・ベーマーのサンプル。

Yohei Fukuda's new RTW range, available through The Sabot.

Yohei Fukuda の新しい RTW シリーズは、The Sabot から入手できます。私と ミラド・アベディ による写真

メイフェアの真ん中にあるミュージック ルームのドアには、絶え間なく人々が押し寄せてきて、お互いに話したり、出展者と話したり、もちろんたくさんの靴を見たりしていました。 11 の出展者、イタリア語 バルバネラカルロス・サントス/Skoaktiebolagetコーランクールヒロ柳町, J.フィッツパトリック フットウェアノーマン ヴィラルタラモン クベルタステファノ・ベメル、The Sabot (Meccariello、Yohei Fukuda)、Vass および ヤンコ/Skolyx。素晴らしいのは、1 日のほとんどの時間、すべてのテーブルに人がいたことです。これらのブランドはすべてイギリスでは購入できず、多くの人が高級靴のすべてのメーカーを詳しく見てみたいと思っていました.このイベントは、メイン パートナーである サフィール はテーブルでさまざまなシューケア製品を展示、販売しました。パートナーの カール・フリードリック はイタリア製の革製バッグとアクセサリーを展示し、フレッド &マット は、彼らが生産するモダンなオーバーシューズを紹介しました。

Skovårdsprodukter hos Saphir.

Skovårdsprodukter hos Saphir。

Ramon Cuberta measuring a customer.

顧客を測定するラモン・クベルタ。

Skor från japanske Hiro Yanagimachi.

Skor från japanske Hiro Yanagimachi.

このイベントのハイライトの 1 つは、サフィールと共同で開催された靴磨きの最初の世界選手権でした。最終選考に残ったのは、イギリスのピート・ブルティチュード、スウェーデンのアンダース・エリクソン、日本人の長谷川雄也の 3 人でした。 Loake 1880 Aldwych tan を可能な限り美しく磨くのに 20 分かかりました。大勢の人がコンペティションに続き、出場者は全員、靴に取り組む短い時間で印象的な結果を達成しました.審査員は、私、ジャスティン・フィッツパトリック、Loake のスカンジナビア エージェントである Filip Hallerfelt、サフィール シューケア製品を製造する Avel の社長である Marc Moura で構成されていました。議論の末、初代世界チャンピオンは長谷川雄也選手であるという全会一致の決定に至りました。彼は、Saphir のシューケア製品と Loake Aldwych のペアでタイトルを獲得できたことをとてもうれしく思いました。 Yuya は日本で 3 つの靴磨きバーを経営しており、10 年間靴磨きを行ってきました。

The shoe shining World Championship final. Contestants from the left: Pete Bultitude, Anders Ericson and Yuya Hasegawa.

靴磨き世界選手権決勝戦。左からピート・ブルティチュード、アンダース・エリクソン、長谷川祐也。

Polish, polish, polish.

磨いて、磨いて、磨いて。

The winning shoe, shined by Yuya Hasegawa.

長谷川雄也が輝かせた優勝シューズ。

当日は、クラシック メンズ ショーの未来についてのパネル ディスカッションが行われました。パネルには、ガジアーノ &ガーリング、Chris Than、ストア マネージャークロケット &アンプ;ジョーンs 69 Jermyn Street、Sarah Nelson、共同所有者 上質な一足の靴 。残念ながら Permanent Style の Simon Crompton は出席できなかったので、私が代わりにセッションの議長を務めました。また、この時も多くの聴衆がセッションをフォローしており、聴衆からいくつかの質問が寄せられました。皮革価格の上昇などの課題はあるものの、パネリスト全員が業界の将来について前向きな見方をしている興味深い話でした。

Tony Gaziano, Sarah Nelson and Chris Tan during the panel discussion.

パネル ディスカッション中のトニー ガジアーノ、サラ ネルソン、クリス タン。

Många i publiken.

大勢の聴衆。

私がおそらく最も嬉しかったのは、スーパー トランクが、英国と世界の他の地域の両方の靴関係者、靴業界のさまざまな分野で働く人々、および靴オタクとの素晴らしい出会いの場になったことです。ただの「普通」の人。一日の終わりに向けての例として、ウェスト エンドのビスポーク靴製造会社、フリーランス メーカー、ビスポークに携わる国際的な出展者の多くの従業員が会場に集まり、お互いに話し、議論し、学び合う素晴らしい時間を過ごしました。国内のビスポークシューメーカーでも、このように大勢で顔を合わせることはめったになく、多くの人がイベント終了後もパブやカクテルバーで夜遅くまで過ごしていました。それはまた、多くの人がコメントしたことでもあります。それは、素晴らしい靴だけでなく、素晴らしい人々の集まりだったという事実です.ロンドン スーパー トランク ショーが再び開催されることを願っています。

それが待ちきれない人のために、9 月 2 日土曜日にストックホルムで「オリジナルの」スーパー トランク ショーが開催されます。すぐにもっと多くの情報。そこでお会いしましょう!

Colorful tassels from Norman Vilalta.

Norman Vilaltaのカラフルなタッセル。

More pale shades.

より淡い色合い。

Bespoke sample from Norman.

ノーマンの別注サンプル。

Sole of the shoe above.

上の靴底。

Matthias Bergqvist, CEO of Fred & Matt, show the overshoes to a guy who flown in from the USA.

Fred & Matt の CEO である Matthias Bergqvist は、アメリカから飛行機でやってきた男性にオーバーシューズを見せます。

Fred & Matt's table.

フレッド&マットのテーブル。

Yohei Fukuda with Will Powell, a freelance closer.

フリーランスのクローザー、ウィル・パウエルと福田洋平。

Rezso Kuti of Vass.

VassのRezso Kuti。

Vass austerity brogue.

メダリオンが浮い​​ているヴァス・アデレード。

New retro inspired model.

レトロにインスパイアされたニューモデル。

Austerity brogue on the F last.

FラストのAusterityブローグ。

Different Carl Friedrik briefcases.

別のカール フリードリック ブリーフケース。

Leather goods.

革製品。

More bags.

さらにバッグ。

At the French brand Caulaincourt they showed how patina is made.

フランスのブランドCaulaincourtでは、緑青がどのように作られるかを示しました.

A closer look.

よく見ると。

Great button boots.

素晴らしいボタンブーツ.

More cool stuff from the French guys.

フランス人からのよりクールなもの。

Meccariello shoe on The Sabot's table.

サボットのテーブルに置かれたメカリエッロの靴。

Line-up of The Sabot shoes.

The Sabot シューズのラインナップ。

The Sabot sole.

サボソール。約500ユーロの靴にはかなりいいです。

RTW from Yohei Fukuda.

福田洋平のRTW。

Clean work.

日本人によるクリーンワーク。

The big lifestyle magazine Monocle made a substantial feature on the World Championships in Shoe Shining. It will be published in the July/August edition, and is available worldwide in many magazine shops. Here the finalist from Sweden, Anders Ericson, is interviewed.

大手ライフスタイル誌のモノクルは、靴磨きの世界選手権を大きく取り上げました。 7月/8月号に掲載され、世界中の多くの雑誌ショップで入手できます。ここでは、スウェーデンのファイナリストである Anders Ericson にインタビューしています。

Pete Bultitude during the final.

決勝戦のピート・ブルティチュード。

Marc Moura, President of Avel/Saphir, and Yuya Hasegawa with the winning shoe.

Avel/Saphir 社長のマーク・モウラと優勝シューズを手にした長谷川祐也。

All three finalists' pairs, from left: Yuya's, Anders', Pete's.

ファイナリストの 3 組すべて。左から Yuya さん、Anders さん、Pete さん。会場の光の中で彼らの輝きを捉えるのは難しい.

Colour choices at Carlos Santos and Skoaktiebolaget.

Carlos Santos と Skoaktiebolaget での色の選択。

Which can be painted on these.

これらに塗装できるもの。

Douglas of Skoaktiebolaget.

Skoaktiebolaget のダグラス。

Good looking tassels.

見栄えの良いタッセル。

Punched cap toes.

パンチング キャップ トゥ。

Ramon Cuberta RTW.

ラモン・クベルタ RTW.

And bespoke.

そして別注。

More samples.

より多くのサンプル。

Sole.

唯一。

Visitors filling up the supply of shoe are products.

靴の供給をいっぱいにする訪問者は、サフィールの製品です。

Valet box.

バレットボックス。

Shoe talk.

靴の話。

Hiro Yanagimachi beauties.

柳町ヒロ美人。

Square toe.

スクエアトゥ。

Showcasing the details of the making.

メイキングの様子を紹介。

Fiddle waist.

フィドルウエスト。

Barbanera's table.

バルバネラのテーブル。

Light loafer.

軽いアンコンストラクト ローファー。

Cool boots.

クールなブーツ。

Italian bottom.

イタリアンボトム。

Lighter colours.

異なるテクスチャ。

Sebastiano of Barbanera.

バルバネラのセバスティアーノ。

Filippo of Bemer.

ベーメルのフィリッポ。

Suede Bemer shoes.

スエード ビーマー RTW シューズ。

Boots.

さまざまな革のブーツ。

Classic bespoke sample.

定番の別注サンプル。

Bespoke soles.

別注ソール。

Oxfords from Yanko and Skolyx.

Yanko と Skolyx のオックスフォード、修道士、レイジーマンなど。

All-new balmoral oxford model.

まったく新しいバルモラル オックスフォード モデル。

Front view.

正面図。

The whole table.

テーブル全体。

Boots from J. FitzPatrick.

J.フィッツパトリックのブーツ。

More from the same.

同じからもっと。

Various last shapes.

様々なラスト形状。

Detail studied.

詳細は調べた。

Service.

サービス。

Towards the end of the day and still lots of people.

終盤になってもまだまだ人がいっぱい。私と ミラド・アベディ による写真