シリーズの最後から 2 番目の記事では、Gaziano & Girling のオーダーメイド靴のプロセスと生産について説明します。この部分は、最終的なペアの生産に続きます。私自身、すべてを記録するためにノーサンプトンで 1 週間過ごしました。

 

オーダーメイドのオーステリティー ブローグを注文したのは、ほぼ 1 年前のことです。 ガジアーノ &ガーリング Savile Row にある彼らの店で パート1はこちら), then I had a first fitting in Stockholm at Skoaktiebolaget (read パート2はこちら), and at the second fitting only minor changes was left to do on the lasts (read パート3はこちら). その後、私は実際に最初の本物の靴を作ってもらいましたが、機械縫いのラバーソールを使用していました。そのような靴が非常に必要だったので、元の注文が完了する前にオスにすることにしました。このように、3 つのフィッティングがあったと言えます。この後も、いくつかの小さな変更点がありました。特に、小指がややきつく、足の指の付け根のすぐ後ろに空気がありました。さらに、つま先の非対称性を少し減らしたいと考えていました。

It pairs with rubber soles that made the first real shoe was a so-called swan neck oxford. Here is the vamp just pinnats.

最初の本物の靴となったラバー ソールのペアは、いわゆるスワン ネック オックスフォードでした。ここではアッパーが持続されています。

The sole of these ditsydd, which was done with the machine when it works much better for rubber soles.

ラバーソールの方がはるかにうまく機能するため、これらのソールを機械で取り付けました。

The finished pair.

完成したペア。

しかし、この記事シリーズで追うのはオーステリティ ブローグなので、それは私たちが続けていることです。前述のように、私は先週、ノーサンプトンのケタリングで過ごし、スウェーデン人のダニエル ウェガンの最終的な靴の製造に関する作業を追跡しました。ダニエルはオーダーメイド部門の責任者であり、ラストメーカーでもありますが、彼の「余暇」にブランドの制作の大部分を行っています.ブログに良い記事を書けるようにするためでもあったのは明らかですが、主な目的は、自分自身でもっと詳しく知りたいという興味からでした。私は、スウェーデンのオーダーメイドの靴職人である Janne Melkersson の靴作りのコースで 1 週間を過ごしました。これは非常にやりがいがあり、食欲をそそりました。前述したように、靴の作り方を学ばなければならないということではありません。靴がどのように作られているかをできる限り学びたいだけです。 Janne を訪問したとき、2 つの非常に長いブログ投稿で制作のプロセスを徹底的に文書化したため (残念ながら、スウェーデン語版でのみ利用可能です。こちらのパート 1パート 2 はこちら。今後翻訳される可能性があります)、今回は写真に焦点を当てて詳細を少し減らします。

Janne を訪問した後に書いたように、手作りの靴を作るために必要な膨大な数のステップ、特にさまざまなパーツの絶え間ない準備には多くの時間がかかり、魅力的です。たとえば、ウェルトの手作業による縫製は、両方の靴で 1 時間強で完了します。靴の内側に沿って走る革のサイド補強材を準備するだけでも、同じくらいの時間がかかります。ダニエルによると、多くの点で、この部分がウェルト シームよりもしっかりと作られていることがはるかに重要です。例を挙げると。

ダニエル(または他の誰か、この場合はクリッカーとクローザー)が実際に靴で作業した実際の時間を記録しました.合計で約 40 時間の具体的な作業時間が費やされました。これは、最終的な靴の完成、足の測定と注文の受付、靴型の作成、最初の試着靴の製造、試着、靴型の修正、および 2 回目の試着のためのこの手順の繰り返しのためだけの時間です。ダニエルは、私の靴の場合、これに約 60 時間かかったと見積もっています。したがって、誰かが実際に何らかの形で靴を扱った総生産時間 (さまざまな乾燥ステップなどのために休む時間をすべて数えない) は、合計 100 時間になります。
比較として、Gaziano & Girling が計算したところによると、誰かが工場で RTW シューズのペアに取り組んでいて、実際にそれらを持っていて、手作業またはすべての機械のいずれかで何かを行っている場合、1 ペアは約 35 です。 -40分。もちろん、そのような比較を行うのは完全に公平ではありません (たとえば、RTW の靴型はすでに製造されている、使用される機械は信じられないほど高価である、すべてのスタッフ、施設のレンタル、ロジスティクス、およびペアのコストに含まれるその他の多くの費用)工場で作られた靴の数も考慮に入れる必要があります)が、いずれにせよ、このタイプのオーダーメイドの靴の価格が高いのは不合理ではないと言っても過言ではありません.

これが、このウォークスルーでプロセスの詳細を省略した理由でもあります。実際にどれだけの作業が行われたかを正確に示すことは困難であり、非常に退屈になる可能性もあります。たとえば、材料が切断または研磨される繰り返しのラウンドであるため、すべてを表示するのは面倒です.とはいえ、下には 130 を超える画像があります (画像をクリックすると拡大版が表示されます)、お楽しみください!

The final lasts, which had been modified slightly after the swan neck oxford shoes.

スワンネックオックスフォードシューズの後に少し修正されたファイナルラスト。

After the pattern is modified slightly further since last fittingen made only a simple testing that only two pieces of leather sewn together and the pattern marked out.

パターンは最後のフィッティング後に変更されているため、適切にテストする必要があります。こちらは、2枚の革を縫い合わせて模様を付けただけで作った最初のバージョンです。

Time then start cutting out the pattern pieces to be used. Daniel Wegan use thin cardboard for this.

次に、使用するパターンピースの切り取りを開始します。 Daniel Wegan はこれに薄いボール紙を使用します。

Time then start cutting out the pattern pieces to be used. Daniel Wegan use thicker cardboard for this.

パターンのすべての部分。

A proper test pattern is then made, where the uppers are made of leather a bit rubbish. You want to be one hundred percent sure that the pattern is perfect before you start with the final pair, for not having the chance to dispose of the real vamp later.

次に、アッパーがスクラップレザーで作られているパターンの適切なテストが行​​われます。最終的なペアを始める前に、パターンが完璧であることを 100% 確認したいので、実際のアッパーを処分するリスクはほとんどありません.

All parts again, this time in scrap leather.

今回もすべてのパーツがスクラップレザーです。

The pieces skräflas down on the edges and glued together before they are sewn together on the sewing machine. It fits Daniel Wegan to practice a little stitching (the part of the footwear which he has not yet mastered particularly good).

ミシンで縫い合わせる前に、端をそぎ落として接着します。ダニエル ウェガンがアッパー ステッチを少し練習する機会(靴作りの一部であり、彼はまだ特に上手に習得していません)。

The pattern is tested on the last. It turned out that it corrected a bit, then the lacing appeared to end up being a moment's off-center to the load. It was therefore a new one this pattern test in exactly the same way as now described, but that we jump into this picture completion.

パターンは最後にテストされます。靴ひもが靴型の中心から少しずれているように見えたため、少し修正する必要があることが判明しました。したがって、パターンの新しいテストは、今説明したのとまったく同じ方法で行われましたが、このウォークスルーではスキップします。

When the design is completely finished set so the production of the final pair started. Now we are in nåtlingsrummet where clickern inspects hides to find a really good.

パターンのデザインが完全に終了すると、最終的なペアの生産が開始されます。今、私たちはクリッカーが皮を調べて本当に良いものを見つける裁断室にいます.

Then the goose skin over and all the bumps and scratches marked, so that these can be avoided when the parts are cut out.

次に、皮膚を注意深く検査し、パーツをカットするときにこれらを避けることができるように、すべてのマークとスクラッチをマークします。

The parts of a shoe (minus the tongue) deployed in the best way. It is these pieces above that it is difficult to work for a clicker, the cutting of the parts, then is not as complicated. With my shoes cut clickern only the parts rough, then made Daniel the real cutout.

靴のパーツ (シュータンを除く) が最適に配置されています。クリッカーにとって複雑な作業は上のこの部分です。革を最大限に活用するために、部品の切断はそれほど複雑ではありません。私の靴では、クリッカーはパーツを大まかにカットするだけで、その後ダニエルが実際にカットしました。

The part that is difficult here is that you always want to get a straight cut as possible, which requires a good flow of how you move the blade and moving parts when it is bigger turns or the like.

ここで難しいのは、カットをできるだけ真っ直ぐにしたいということです。これには、ブレードを動かす方法と、より大きなターンまたは同様のターンのときにパーツを動かす方法の適切な流れが必要です.

First the edges that will overlap each other is thined out towards the edges on a skiving machine. Daniel Wegan feel that the result will be smoother and better machine than when it is done entirely by hand.

まず、重なり合うエッジをスカイビングマシンでエッジに向かって薄くします。 Daniel Wegan は、完全に手作業で行った場合よりも、機械で作成した方が結果が滑らかで優れていると感じています。

Skärflingen improved, however, by hand afterward in the places where it is needed.

機械で削りました。

Skärflingen improved, however, by hand afterward in the places where it is needed.

ただし、スカイビングは、後で必要な場所で手動で改善されます。

Now left parts of the Gaziano & Girl Hastings huvudnåtlare, closer, Kay. First paint the edges with the leather color, then the leather is apparently not dyed and it is the best way to ensure that the edges are covered if they are painted now. Subsequently, the parts together one after another, first with glue to make it easier to sew, then the sewing machine, and various reinforcements are fitted as. Here it is a tape measure to prevent the opening stretch attached.

現在、パーツはガジアーノとガーリングのヘッドクローザー、ケイに引き渡されています。最初に彼女は革の染料でエッジをペイントします。これは、上のように見える革は染色されていないためです。ここでペイントすることが、エッジが適切に覆われるようにするための最良の方法です。その後、縫いやすいように接着剤で接着し、次にミシンでパーツを組み合わせていき、さまざまな補強材を取り付けていきます。こちらは開口部が伸びないように補強テープを貼っています。

At the sewing machine. I chose the double stitch rows but without gimping (the jagged edges that are common on shoes with broguemönster), and when I was there now I could also choose things like what kind of kantförsärkning at the opening I wanted, where I chose piping, and how much it would stand up.

ミシンで。私は二列のステッチを選びましたが、ジンプ(ブローグの靴によく見られるギザギザのエッジ)はありませんでした。また、直接そこにいたので、開口部でどのような補強を行うかなども選択できました。配管を選択し、それがどれだけ表示されるか.

Uppers färdignåtlad. Daniel Wegan specs ovanlädren for bespoke different than the company's RTW shoes, for example, less fabric reinforcements at this stage, instead he puts there leather reinforcements in the later stage, and tapes out at the edges is to strengthen when the vamp later be pinnas the load.

アッパーは閉め終わりました。 Daniel Wegan は、同社の RTW シューズとは異なるビスポーク シューズのアッパーを仕様しています。たとえば、この段階では布地の補強材をあまり使用せず、代わりに後で革の補強材を入れます。また、端のテープは、アッパーが長持ちするときに強度を与えるためのものです。

The liner is made of bespokeskorna generally of one piece, to minimize edges inside the shoe. However, that makes it a little trickier to fit in.

ライナーは、靴の内側のエッジを最小限に抑えるために、通常 1 枚の革で作られたオーダーメイドの靴にあります。ただし、そのため、はめ込むのが少し難しくなります。

Here stitched lining there, which is always the seam in the top of the opening is for. Note that the liner is still completely, it is cut after sewing up the laces and even the edges. However, the saved feed back because it is good to have to work with the pinouts, and cut clean there when read are picked out.

ここでは、裏地がアッパーに縫い付けられています。これは、常に開口部の上部にある縫い目です。裏地はトリミングされ、フェーシングで開かれますが、靴が長持ちするときに後で作業する必要があるため、かかと部分は保持されます.

The shoes should have a dark brown patina, and to avoid smearing of the liner have been painted before nåtlingen tongue.

靴にはダークブラウンのパティナが施され、ライニングの汚れを防ぐために、クロージング前にシュータンがペイントされます。

Nåtlingarna finished. The tongue is sewn there just in the feed, even with a seam in one hand so it does not slide around. The dark spot is visible at the bottom of the tongue on the feed side reinforcement stitches where the ends burned away that they do not chafe.

アッパーが完成しました。舌は裏地だけで縫い付けられており、動きを防ぐために側面の縫い目が少し上がっています.裏地の舌の底に見える黒い点は、不快感を与えないように端を焼き払った補強の縫い目です。

Subsequently blots upper leather with a mixture of water and plasticizers, to spare the leather as much as possible at pinouts.

現在、上部の革に水と柔軟剤の混合物をスプレーして、長持ちする間に革をできるだけ節約しています。

Daniel Wegan sticks where the upper. In the background is Andreas Reijers, Second Swedish on Gaziano & Girl Hastings bespokeavdelning.

アッパーはダニエル・ウィーガンが履いています。背景にいるのは、Gaziano & Girling のオーダーメイド部門の 2 番目のスウェーデン人である Andreas Reijers です。

This pin is done only on a provisional basis to ensure that the vamp really fit and let it formed a little after the last.

この耐久性は、アッパーが実際にフィットすることを確認し、靴型の後に少し形を整えるための暫定的なものです。

Bind soles have earlier been blocked at the last, the thick vegetable tanned leather is soaked completely and cut into rough, put there and left to dry on the last to have its form.

インソールは早い段階で靴型でブロックされています。厚いベジタブル タンニンなめしの革は完全に浸され、大まかにトリミングされ、靴型に取り付けられ、適切な形を得るために乾かされます。

The trimmed tighter at the edge, this tool rand runners (or case).

端が近くにトリミングされます。

Ristläppen in the insole will now be cut out, as the rand seam will be placed in. First you make the outside.

ここで、留め具が切り取られ、そこにウェルト シームが作成されます。まず外側が準備されます。

Then the inside. When the plan was to make a relatively narrow waist adds ritsläppen very tight at the waist. It is of course also a so-called blind welt, which in itself makes you move in rand investment to cover it with the outsole.

次に中身。計画は比較的狭いウエストを作ることであるため、ホールドウェストはウエスト部分で非常にタイトです.ウエストにもブラインドウェルトを入れるので、アウトソールに隠れてしまうので、ウェルトを奥に入れる必要があります。

Daniel then make selections for each randsömmens stitching ending up extra carefully with a ruler at the toe, which is the most sore point. Then he makes holes in advance with the awl.

ダニエルは各穴にマークを付けます。最も弱いポイントであるつま先に特に注意してマークを付けます。それから千枚通しで穴をあけます。

The next step is to fix hälkapporna. Large leather pieces, the same material as the insole, split, skärflas, rasped and glazed to the desired size and thickness, a time-consuming operation. Here is one clear coat while the other is just cut out. Coats will go from a piece up on the outside all the way throughout the arch on the inside. It is about twice as long as ordinary coats for RTW shoes.

次のステップは、ヒール補強材を準備することです。インソールと同じ素材の大きな革片は、割られ、削られ、やすりがけされ、ガラス張りされ、紙やすりで磨かれ、希望のサイズと厚さに仕上げられます。これは時間のかかる作業です。これはほぼ完成したもので、もう 1 つは切り取られたばかりです。補強材は、外側から内側の土踏まずを通って、ほとんど足の内側のボールまで続きます。 RTW シューズの通常のかかと補強材の約 2 倍の長さです。

Tested on the last.

最後にテストされました。

Hälkapporna brushed with glue, which is also made between uppers and lining, then placed the coat there.

かかと補強材はペーストでブラッシングされ、アッパーとライニングの間もブラッシングされてから、補強材が所定の位置にセットされます。

Next pinning is definitive, so to speak, and now dusted the load for easier slide out when the shoe is finished.

次のラスティングは、いわば決定的なものです。そのため、靴が完成したときに靴型が簡単に滑り落ちるように粉末化されています。

Since pinnas heel part there, only makes Daniel a little temporary pinning, when he knows that gown happy to slide down a bit, then he releases the nail, fix the coat and makes the final pinouts. Here you can see how what was left of the feed used to have something to pull on easily above.

最初に、ダニエルは補強材が少し滑り落ちる傾向があることを知っているので、一時的に背中を最後に留めます。次に、釘を離し、補強材を固定し、最終的な長持ちさせます。ペーストが乾燥すると、硬化剤が硬化します。ここでは、アッパーを配置するときに簡単に引っ張ることができるように、裏地の残りの部分がどのように使用されているかを見ることができます.

Pinned first turn. It worked then through which the leather is hammered and pulled right so that there are no folds remain, and when it's done a hundred to turn it into much denser with nails than it is here.

最初のラウンドを続けました。折り目が残らないように、革をハンマーでたたき、右に引っ張ります。完全に仕上げると、ここよりも釘の線がきつくなります。

Now, the front part of the shoe turn. Here what will be tåkappor, they are then processed in the same way as hälkapporna.

今度は靴の前部分です。これがトウスティフナーとなるもので、ヒールスティフナーと同様の方法で準備されます。

The lining is here already pinnats there, now drawn toe clip in place, it is glued to the inside.

ここでは、ライニングはすでに長持ちしています。つま先補強材が所定の位置に引っ張られ、内側に貼り付けられています。

Tåkappans fibers pressed together extraordinary. You want a strong and durable coat, while it should be thin. In this mode, the coat is still damp, to facilitate pinouts, the shoe may hereafter be a while toe vamp dries.

補強材の繊維は圧縮されています。薄さを保ちながら、丈夫で耐久性があることを望みます。この時点では、耐久性を高めるために補強材はまだ湿っています。アッパーが長持ちする前に、補強材を乾かすために靴を少し休ませます。

When the coat is dry (after one night) sanded surface up again to adhere better with the adhesive.

補強材が乾いたら、ペーストとの密着性を高めるために研磨します。

A clever tool to verify that tåformen match between the shoes. It is used both when the load is produced, and so now that tåkapporna is there and you need to ensure that they are equally thick and the shoe will get identical tåform. First tool is pressed onto one toe, then compared the footprint of the second and any differences can be corrected. Eye Measurements are not completely reliable, and right toes that appear clear you want to be absolutely sure that they are right.

靴のつま先の形が一致しているかどうかを確認する賢いツールです。これは、靴型を作成するときと、つま先の補強材を配置して厚さを等しくし、靴のつま先の形を同じにするときに使用されます。最初にツールを一方のつま先に押し付け、次に回転させてもう一方のつま先と比較し、違いを修正します。目の測定値は完全に信頼できるものではありません。足の指については、それらが正しいことを完全に確認する必要があります。

Sidförstärkningar made of a thinner leather than cloaks. It's a tedious process to get that thin, fine to the edges and surface right so it adheres well, everything that they should not be visible on the finished shoe.

サイドバッカーは補強材よりも薄い革でできています。靴の端や表面に向けて適切に薄くするのは面倒なプロセスです。これにより、靴が完成したときにそれらが見えないように、しっかりと接着します。

Being put in place (it will be trimmed more).

所定の位置に配置されます(さらにトリミングされます)。

Now pasted outside and it's time to pinna also above the leather in the toe properly. Daniel Wegan tape the outermost part of the coat for it not to come adhesive there, this means that the transition from the toe clip becomes softer and there is less risk that the clip may here.

スティフナーが外側に貼り付けられたので、アッパーとつま先を適切に固定します。 Daniel Wegan は補強材の後部をそこに貼り付けないようにテープで留めています。これは、つま先補強材からの移行がより柔らかくなり、ここで挟まれるリスクが少なくなることを意味します。

Creases worked away during lasting.

持続中にシワが消えました。

When the shoe is färdigpinnad it is again a time where the shoe needs to dry. Then the instep stretched properly, it can be difficult to get it to lie flush with the load above the vampen where the load has a concave shape. Therefore strapped a leather strip over this part of pressing vampen the load.

靴全体が履かれたら、少し乾かします。靴型はここでは凹型になっているため、つま革を靴型と同じ高さに合わせるのが難しい場合があります。そのため、この部分に革の帯を張って、アッパーを最後まで押さえています。

Time as the rand seam. The material on the brink split down to become a little thinner.

ウェルトシームの時間。ウェルトの素材は分割され、少し薄くなります。

Two stripes are cut and processed in various ways. It carves notch seam should go up with a midwife.

2 つのウェルトが切り取られ、さまざまな方法で準備されます。ここでは、ステッチになる小さな溝が彫られています.

The surplus leather is cut away for it to be clean and neat and well-term rand seam is sewn.

余分な革は、ウェルト ステッチが作成される前にきれいに整えられるように切り取られます。

A mark is made on the awl to come up on the outside toward the brink, to help the seam should be neat and tidy.

外側のどこに千枚通しが来るか印がつけられており、縫い目が整然と整頓されるのを助けます。

Before rand seam is plasticized shoe into a protective plastic, both to protect the marks of the tools that will now begin work on the outside of the shoe in a different way, and also against splashes of paint and wax that will later be used in the sole and heel edge. Before wrapping the shoe washed clean with a sponge dipped in alcohol, so no dirt is allowed to sit and fester in the plastic.

ハンド ウェルト プロセスの前に、靴は保護プラスチックで覆われています。これは、靴の外側でさまざまな方法で作業を開始するツールから保護するためと、後で使用される塗料やワックスの飛沫から保護するためです。ソールとヒールエッジ。ラッピングの前に、靴をスピリットに浸したスポンジできれいに洗います。そのため、プラスチックの下に汚れがたまり、化膿することはありません。

Rand stitch sewing Daniel Wegan with linen thread, where eight thinner strands twisted together using the pitch, and is a wire that can handle stresses. Becket also makes the thread stuck very well, and not likely to drop even after years of strain.

ダニエル ウェガンは、8 本の細い糸をピッチで撚り合わせたウェルト ステッチに麻糸を使用し、強度と耐久性を高めています。ピッチはまた、糸のくっつきをよくし、何年にもわたって緊張した後でも緩む可能性はほとんどありません.

Rand seam is sewn. As mentioned, the toe is most sensitive when it gets tight stitches there, because it strengthens them there with an extra wire that intertwine there on the inside ritsläppen. Although Daniel made hole in advance necessary awl to get into the needles in a good way. As needles using Daniel fishing line.

ハンドウェルト。前述のように、つま先は縫い目が非常にきつくなるため、最も敏感です。そのため、この領域のホールドファストの内側に絡み合った糸で補強されています。ダニエルは前もって穴をあけていましたが、うまく針を通すために千枚通しを使う必要があります。針として彼は釣り糸を使用しています。

When the edge is ditsydd cut it directly closer to the upper. Apparently, a mark made the first pencil. At the waist, the part of the procedures to be hidden by the sole when a blind welt made, cutting Daniel of much more of the rand.

ウェルトが取り付けられると、アッパーに近づくようにトリミングされます。最初に明らかなように、鉛筆で印を付けます。ダニエルは、ブラインド ウェルトが作られるときにソールによって隠される部分であるウェストで、ウェルトを大幅にカットしています。

Verge banked even.

ウェルトは均等に打たれました。

After rand seam is made. At the rear sewn same type of stitch that otherwise only without rim. Note how little of the edge that is left at the waist, but it is good enough to sew avlappssömmen there. When the seam will be hidden under the insole so it need not be as neat and tight.

ハンドウェルトが終了した後。バックはウェルトなしで他と同じタイプのステッチが使われています。ウエストの端が少し残っていますが、ソールのステッチをここで縫うには十分です.縫い目はアウトソールの下に隠れるので、特にタイトできちんとしている必要はありません。

In order not to have unnecessary cavity fills Daniel back to the inside of ritsläppen with a thin piece of leather.

不要な空洞を作らないようにするために、留め具の裏側には薄い革のストリップが詰められています。

Gelänken that will make your waist stable is usually in metal or wood, sometimes leather. Daniel Wegan preference of different reasons metal, but a drawback is that if the release can begin to creak. To avoid this, taped gelänken before being glued there.

腰を安定させるシャンク は、通常、金属または木材でできており、革の場合もあります。さまざまな理由から、ダニエル ウェガンは金属を好みますが、欠点は、金属が少し緩むときしみ始める可能性があることです。これを避けるために、シャンクは所定の位置にセメントで固定される前にテープで留められます

Gelänken ditlimmad and the first part of the so-called spring that this is leather pieces that make up the waist should be done, both to give some extra stability and the arch made. Daniel drawing with chalk on the shoe to mark where the first piece of leather will be located.

セメントで接合されたシャンクと、それを覆う革の最初の部分が作られます。これにより、ウエストがさらに強化され、面取りされた形状が強化されます。ダニエルは靴にチョークで絵を描いて、最初の革片を配置する場所に印を付けています。

Since banked the leather to be used against the shoe and crunch passed on this bit, so he can easily cut out right away.

次に、革をチョークの上に置き、少したたいて、切り取る領域を簡単に確認できるようにします。

Here is part utsluren and interposed. At the front is the thinned for seamless transition.

ここでは、ピースが切り取られ、所定の位置に仮置きされています。シームレスな移行のために前面が削られています。

Another piece of leather is fitted, a little shorter one and the whole was rasped and then ground to the desired shape. When the waist is so thin, it will be strange if it could also be built up very high, so the camber we chose to do here is more restrained.

別の革片、少し短いものを取り付けます。ここでは、それをやすりで削ってから、目的の形状に研磨します。ウエストが非常にスリムな場合、ウエストが非常に高い位置に作られていると奇妙に見えるので、私たちが選択したベベルはもう少し抑制されています.

As bottenfyllnad use Gaziano & Girling blanket for their bespokeskor. The options that are usually used are either felt or cork plate, in certain cases, leather, which all have different advantages and disadvantages (cork mass that is clearly most common in RTW shoes are not so common hand stripe sewn bespoke).

Gaziano & Girling は底の詰め物として、特注の靴にフェルトを使用しています。通常使用されるオプションは、フェルトまたはコルク プレートのいずれかであり、場合によっては革であり、それぞれに異なる長所と短所があります (RTW シューズで最も一般的なコルク ペースト は、手作業で溶接されたビスポークではあまり一般的ではありません)。

The entire bottom of the filling is ready.

底面全体の充填が完了しました。

Now the sole there. Gaziano & Girling use ekgarvade soles of British Baker. Before the glued there smoothed the edges a bit.

さて、アウトソールです。 Gaziano & Girling は、英国の皮なめし工場である Baker のオーク樹皮で鞣された靴底を使用しています。それらが所定の位置に接着される前に、エッジが少しトリミングされます.

The sole also processed in various ways before replacement. At the waist thinned out quite firmly on the wings.

ソールも装着前に色々と準備。ウエストは端に向かってしっかりと細くなっています。

The thickness is controlled.

厚みをコントロールしています。

The soles are glued, on the edges and rear used a synthetic neoprene that has very high adhesion. In the middle under the blanket where it is not the same need for very high adhesion, a little less strong rubber based adhesive. It makes it a little easier to get sole at omsulning. Note also that the outer edge of the back are not glued all.

ソールは接着されており、エッジと背面には非常に強い合成ネオプレンが使用されています。非常に高い接着力を必要としないフェルトの下の中間部分では、強度の弱いゴムベースの接着剤が使用されます。それらを再ソールするのが少し簡単になります。また、背面の外縁はすべて接着されていないことに注意してください。

As in almost all cases are glued to both surfaces to be assembled.

ほとんどの場合、組み立てられる両面が接着されます。

When the sole Fitted hammered and pressed it firmly. Here are processed waist to also get into shape nicely.

ソールがはめ込まれたら、ハンマーでしっかりと押します。ここでウエストも形を整えます。

A cut along the edge at the waist made when Daniel Wegan use a hålfotsfummel waist is right sharply angled, so your waist is very thin towards the edge.

ダニエル・ウェガンは非常に鋭い角度のウエストアイロンを使用するため、ウエストの端に沿ってカットが行われるため、ウエストは端に向かって非常に薄くなります.

Back turned in wooden pegs or pins to attach the sole of the insole. The two nail in the middle has just been sitting there for keeping the sole right when it was attached, they will be removed.

かかと部分の後ろには、木製のペグが打ち込まれ、ソールをインソールに取り付けます。中央にある 2 つの金属製の釘は、ソールを取り付けたときにソールを所定の位置に保つために配置されたばかりで、取り外されます。

Now it's time for avlappssömmen who sew stripe and sole. Then taped an extra protective tape along the edge.

ウェルトとアウトソールを取り付けるソール ステッチの時間です。余分な保護テープが端に沿って配置されています。

With a fudge wheel was marked stitches should be on the brink. I want, even though the shoes are pretty big, happy to have a right tight sulsöm How to use a fudge wheel for 12 spi (stitches per inch).

ウェルトは、ファッジ ホイールでステッチがあるべき場所に印を付けます。靴がかなり大きいのに、ソールのステッチがきつくてほしいです。使用されるファッジ ホイールは、12 spi (1 インチあたりのステッチ数) 用に作られています。

Daniel then select exactly where the stitches to be made, it is easier to get a smooth straight stitch ago.

ダニエルはその後、ステッチを作成する場所を正確にマークします。この方法でスムーズな直線ステッチを作成する方が簡単です.

Throughout the process sharpened blades frequently used. Good, sharp knives are a prerequisite for making shoes in a good way.

その過程で、使用されるナイフは頻繁に研がれます。よく切れるナイフは必需品です。

Scribe that will hide the channel where avlappssömmen is cut up.

ソールのステッチを隠すフラップはカットされています。

The channel carves up the seam to fit.

ソールのステッチが入るチャンネルを切り出します。

Here sulsömmen sewn at the waist. Apparently it is very tight and a little room here if it should go to get into such a tight waist as possible. Daniel here into the awl from below to avoid getting marks from the awl in the upper, as is common when a tight blank welt made. Here at the waist have mentioned does not seam to be as precise, as it works to enter from below.

ここでウエストのソールステッチを作ります。明らかに、ウエストをできるだけきつくする必要があるため、ここは非常にきつく、余裕がほとんどありません。ダニエルはここで 穴を下から開けて、タイトなブラインド ウェルトを作るときによくあるアッパーの千枚通しからの跡を避けるようにしています。前述のように、シームは非表示になるため、それほど正確である必要はありません。したがって、下からパンチするのに機能します。

At the front is, however, still do not awl from above, and here's the seam considerably tighter.

ただ、正面は上から千枚通しが入っており、こちらの方がかなり縫い目がきついです。

In order to avoid the formation of folds when the scribe put down the canal so pressed it first without glue, and will remain so for a while.

フラップをチャネルの上に置くときに折り目が形成されるのを避けるために、最初に接着剤なしで押して、しばらくそのままにします。

Neat stitching.

丁寧な縫製。

Now pullers turned up again, glued fast to the strong neoprenlimmet and then out again.

フラップは再び折り返され、強力なネオプレン接着剤で接着され、再び平らになります。

The whole was pressed out and leveled.

押して打ち出しました。

Light blows with the hammer back compresses the edges.

ハンマーの後ろで軽くたたくと、エッジが圧縮されます。

Sole edges trimmed.

ソールの縁がトリミングされています。

Wreath below and form the base of the heel is prepared.

かかとの付け根となるスプリットリフトが用意されています。

Fitted on the shoe.

靴に装着。

The heel is then built layer by layer with leather pieces that are constantly formed to the projection on the outside as straight and neat as possible.

かかとは、外側のかかとをできる限りまっすぐできれいにするために、常に成形される革片で層ごとに構築されます。

Although heel banked with the hammer to compress the outermost layer to make it harder.

また、かかとの外側部分をハンマーで圧縮して硬くします。かなり丁寧に作られていますが、全体的にダニエルは靴を作るのにほとんど力を使いません.彼は物事をスムーズに、ソフトに、そして繰り返し行うので、何が起こるかを簡単に確認でき、間違いを犯すことはありません。

Another thing that made konsant during the manufacturing process is that the shoes are compared with each other to be completely identical.

製造プロセス中に絶えず行われているもう 1 つのことは、靴が完全に同一になるように互いに比較されることです。かかとが完全に同じになると、一晩中圧力がかかる可能性があります。 Daniel Wegan ベースの接着剤付きタブ。接着剤よりも耐久性は劣りますが、彼が好むため、白い縞模様はありません。ただし、底部の部分に強力なネオプレンリムを使用すると、適切に座らなければなりません。

The piece of rubber is wearing part at the back is there.

ゴム製のトップピースが取り付けられています。

When the heels are fördigbyggda they may be under pressure overnight. Daniel Wegan based tabs with adhesive, it is less durable than glue but gives no white stripes, because he prefers it. However, used strong neoprenlimmet of the pieces at the bottom, then they must sit properly. Each layer is also nailed.

かかとが作られると、一晩圧力をかけられます。 Daniel Wegan はペーストでかかとを作ります。接着剤ほど強力ではありませんが、白い縞模様ができません。したがって、彼はそれを好みます。ただし、非常にしっかりと固定する必要があるため、トップピースには強力なネオプレン接着剤が使用されています。各レイヤーも釘付けです。

The day after, it's time to tidy it all up. This marked the heel stop.

翌日、すべてを片付ける時が来ました。ここで彼はかかとがどこで終わるかをマークします.

The chest is cut out layer by layer.

胸はレイヤーごとにカットされています。

Hatching and sulkanterna filed, glassed and sanded with increasingly finer sandpaper.

かかととソールの縁は、ヤスリがけされ、ガラス張りされ、ますます細かいサンドペーパーでやすりがけされます。

Further comparison.

さらに比較。

To take avlappssömmen must be pulled further over the goose with a so-called stitch dot.

彼はステッチの針で各ステッチの間を押し下げ、海をさらに引き締めます.

Then again with fudge wheel.

それからまたファッジホイールで。

Trimming.

トリミング。

Hålfotsfummeln shape to the waist edge.

ウエストアイロンでウエストのエッジを整えます。

Here you can see how sharp angle on fummeln.

こちらは腰鉄の角度がいかに鋭いかがわかります。

The shoe is of course in this situation completely finished, it's just cosmetics remain.

この段階で靴は完全に組み立てられており、残っているのは化粧品だけです。

The bottom of the heel and sanded always down, then you want to remove the outer part of the grain that would otherwise easily get cracking.

かかとの底は、簡単にひびが入ってしまう木目の外側の部分を取り除きたいので、ガラス張りで研磨されています。

I choose Gaziano & Girl Hastings standard of decoration nail in the heel, five. They turned into a bit down, his head cut off, then sanded smooth and then turned in the last bit.

かかとにはガジアーノ&ガーリングの定番デコレーションネイルパターン、5本をチョイス。それらは少しハンマーで叩かれ、頭が切り落とされ、滑らかに研磨され、完全にハンマーで叩かれます。

Fummel heated to now only soap and water to be heated into the edges.

アイロンを加熱して、石鹸と水をエッジに押し込みます。

The edges tvålas. The edges of the cover in this way means that the fibers are compressed and any irregularities emerge and be corrected in it. It also makes fumlarna come slides easier and not likely to get caught.

エッジは石鹸でこすります。これで端を越えるということは、繊維が圧縮され、不規則性が現れ、時間内に修正できることを意味します。アイアンも滑りやすくなります。

Rubbing, rubbing.

こする、こする。

Kantfummel the edge of the sole. This is a little wider than the final kantfummeln, this time an upper edge will be made later and then it will edge slightly thinner.

ソールエッジのエッジアイロン。これは、後で上部のリムを作成し、ソールのエッジを少し薄くするため、使用する最終的なエッジアイアンよりも少し幅が広くなっています。

The outer portion of the grain glazed away from the sole.

グレインの外側部分はソールから離れてガラス張りになっています。

A scraper for access underneath the heel breast.

かかとの胸の下にアクセスするためのスクレーパー。

Sanded.

やすりがけ.

Since the sole taped with masking tape to protect the edges when stained, and even when patination then be made.

ソールはマスキングテープでテープで留められており、汚れたときや緑青が作られるときにエッジを保護します.

Sulkantsfärg brushed on.

ソールエッジ染料が起毛されています。

The paint is heated in with hot irons.

塗料はホットアイロンで加熱されます。

The edge above carves out. This small detail gives a neater edge of the sole impression, and is relatively difficult to get to the well. With the last kantfummeln will be highlighted further.

ウェルト エッジの上のリムは彫り出されています。最後のエッジアイアンでさらに際立ちます。

Wax is rubbed out, even ordinary polish and a little turpentine added for this layer. Turpentine for everything to dissolve easily and go into the leather.

ワックスをこすりつけ、通常の靴磨きとテレビン油をこの層に追加します。すべてが簡単に溶けて革に浸透するためのテレピン油。

Heated in.

加熱した。

Even the top of the rand waxed and hot fudge wheel pushing it. The wax is not just for aesthetics, it also protects.

また、ウェルトの上部はワックスがけされ、その上をホット ファッジ ホイールが走ります。ワックスは美観だけでなく、保護もします。

Now the little thinner kantfummeln where you are on the left side here you can see how it is made in two stages.

ここの左側にあるあなたが2段階でどのように作られているかを見ることができる、少し薄いエッジアイアンの時間です。

The end result if done right looks like this.

正しく行われた場合の最終結果は次のようになります。この細かいディテールは、ソールのエッジをよりすっきりとした印象にしますが、比較的うまく行うのは困難です。

Here are the decoration on the heel, the series of small strokes that nearly all the classic shoes have.

これは、ほぼすべてのクラシック シューズに見られる一連の小さなストロークであるヒールの装飾です。

Protective plastic is cut off. It is made with a heated knife, and for easy cutting of plastic and that it is left on the shoe contract and disappear more then.

プラスチックの保護カバーが切り取られています。プラスチックを簡単に切り取るだけでなく、靴に残った部分が少し収縮して消えるように、加熱したナイフで作られています。

How clean and neat is the upper, even if it is light, when the protective plastic has been used.

保護プラスチックのおかげで、色が薄くてもアッパーをきれいにできます。

Neus Benavent is a store manager for Gaziano & Gairlings flagship store on Savile Row, and also doing much of their patina, will paint my shoes in the dark brown patination Canyon. First, always testing the color on the inside back of one of the shoes, to see how the leather reacts. It will also dry out a bit so she can determine little how much the paint.

Neus Benavent は、ロンドンの Savile Row にある Gaziano & Girling の Fagship Store のストア マネージャーであり、パティーナの多くも手がけています。彼女は、キャニオンと呼ばれるダークブラウンの緑青で私の靴をペイントします.まず、革がどのように反応するかを確認するために、靴の裏の内側の色を常にテストしています。また、革の特徴を判断できるように、少し乾かします。

This is almost the first ground layer clear.

これで、最初のベースレイヤーがほぼ完成しました。

Further a base layer made before this step when the shading is done and they start to get their final hue. All the time used very little color on the brush, which does not even dipped into the paint can not only take color from a paper towel as another brush brushed on there. Then painted it with small quick strokes.

シェーディングが完了すると、このステップの前にさらにベースレイヤーが作成され、最終的な色合いが得られ始めます。ブラシの色は常にほとんど使用されず、絵の具に浸すことさえせず、そこにブラシをかけたペーパー タオルから染料を取るだけです。小さな素早いストロークでペイントされています。

When weathering is done is taken the tape away from the sole and the neutral sulfinishen I wanted done. It underlined with a cream called gum and gives a hard, semi-gloss, netural surface.

緑青が完成したら、テープをソールから剥がし、私が望むニュートラルなソール仕上げを行います。ゴムと呼ばれるクリームで処理されており、硬く、半光沢のニュートラルな表面になっています。

A dark edge along the bottom of the heel and sole made, for a neater transition between the edges and the sole.

ヒールとソールの底に沿って暗いエッジが作成され、エッジとソールの間の移行がよりきれいになります。

Then trimmed shoes with shoe polish and polish. Read are picked out, a liner sock put in and also be embedded TOE PLATE. Since the shoes are clear.

その後、クリームとワックスで靴を磨きます。靴型が引っ張られ、中敷きが挿入され、また、つま先のくぼんだタップが取り付けられます。その後、靴は完成です。

 

1 週間ほどで、このシリーズの最後の投稿が公開され、完成した靴の大規模な写真とそのすべての要約が掲載されます。