ad

日本に現存する最も古いウエルトシューズメーカーの一つがセントラルシューズです。 1949年に創業し、現在も東京の靴作りの街、浅草の真ん中にある同じ建物にあります。シューゲイザーは敷地内を案内してくれました。

 

浅草は世界で私のお気に入りの場所の 1 つです。靴に興味のある人にとっては、市街地を散策するのは素晴らしい経験です。開いている窓から、靴底が叩かれ、タイル張りの工場の床を転がる靴のワゴンが聞こえます。ここは日本の靴作りの中心地であり、今日ではあらゆる種類の履物が小さな工場や工房で作られています。 1900 年代初頭、ここは東京の娯楽の中心地でしたが、第二次世界大戦中にアメリカ人によって激しく爆撃され、その後、新宿が街の役割を引き継ぎ、代わりに浅草がまったく別の方向に発展しました。一般的な工芸品、特に履物の中心地でした。

The port into the Central Shoes factory.

中央靴工場の入り口。

ここを歩くと、靴の素材を扱う問屋が立ち並び、多くのオフィスビルにはフリーランスのクローザーや他の専門家が働く屋台があり、南部には人気の観光地である浅草寺があり、さまざまな種類の靴屋がひしめいています。このように、大規模な工場が多いイギリスのノーサンプトンやスペインのアルマンサなどというよりは、イタリアの靴の街マルケを彷彿とさせます。マルシェと同じように、ここでもさまざまなスタイルの靴が作られています。安いスリッパから最高級のクラシックなビスポーク シューズまで、ここの家で製造されています。

セントラル シューズは別の意味でもマルシェの工場を彷彿とさせます。部外者にとっては少しごちゃごちゃした非常に狭いスペースですが、ここの労働者はすべての道具や材料の中を完璧に行き来できます。工場はいくつかの小さなフロアと別々の建物にあり、最も実用的なレイアウトではありませんが、71年前の創業以来、工場が年月を経て発展するにつれてこのようになりました.現在は、18歳からここで働いている中澤義昭という老人が経営しています。
「まあまあ、ここまではかなり慣れてきましたよ」と吉明は笑顔で言う。

VP of Central Shoes.

18歳から勤めるセントラルシューズの副社長、中澤義昭さん。

Line-up of shoes made in the factory.

工場で作られた靴のラインナップ。

Nice single monk strap.

素敵なシングルモンクストラップ。

Hand sewn split toe seam.

手縫いのスプリットトゥシーム。

Plain cap toe oxford.

プレーンなキャップトゥのオックスフォード。

Bottom.

ベベルウエストのボトム。

セントラル シューズはさまざまな靴を製造していますが、グッドイヤー ウェルトのミッドレンジからロー プレミアム レベルの靴に重点を置いています。自社ブランドの時はかなりクラシカルな古風なスタイルですが、最近は 山陽山町Trading Postトゥモローランドのプライベートレーベル。昔はハンドウェルトの靴も作っていましたが、現在は機械生産のみです。
・50年ほど前に生産の質が落ちて、その頃はもっと細かい靴を作っていました。私たちは再びそのレベルに到達するために取り組んでいます、と中澤義明は言います。
彼は、彼がもっとやりたいことの例として、非常にきれいに見える古いほこりっぽいサンプルを提示し、また、いつか大塚靴が持っているようなオーダーメイド部門を持つことを夢見ているとも言います.

When you have limited space, you have to use all you can. Boxes stored along the stair down from the office space on the top floor.

スペースが限られている場合は、可能な限り使用する必要があります。最上階のオフィススペースから降りる階段に沿って収納されたシューズボックス。

In the factory.

工場で。

Dying parts of uppers.

アッパーの死にかけている部分。

Closing of the uppers.

アッパーの閉鎖。

Sewing machines.

古いミシン。

工場内のさまざまな製造ステーションを歩き回ると、ほとんどのスタッフがいかに若いかを思い知らされます。ここ日本でも、イギリス、スペイン、イタリアなどの靴工場でも通常は逆で、スタッフの大多数は何十年も働いてきた高齢者であり、若い世代を獲得するのは難しい.セントラル シューズはすでにこの変化に対処しており、新しい若いスタッフを訓練して将来の証明にしています。
現在、工場では約 18 人が働いており、週に 150 足を少し超えるペースで生産しています。独自の範囲の価格は約 500 ユーロで、これは品質の点で非常に優れています。ここで製造している他のブランドの価格は、仕様などによって異なります。
– 今後、より多くの独自の靴の製造を開始できることを願っています。また、EU と日本の自由貿易協定が発効したときに、将来的にヨーロッパでそれらを紹介することも非常に興味深いものになるでしょう.物事がどうなるか見てみよう、と中澤義明は言う。

d

コルクプレート。

Mix of hand lasting and machine lasting

手持続性と機械持続性の混合。

Lasting the heel seat.

ヒールシートを長持ちさせます。

reasy

つま先が持続しました。

Stitching the outsoles.

アウトソールのステッチ。

Materiallager.

資材置き場。

ds

工場を通過する靴。

Trimming the edges.

エッジのトリミング。

Done, first steps that is.

完了、最初のステップです。

Cause Central Shoes continue with sanding the edges by hand, which isn't common in the midrange price segment.

セントラル シューズの原因は、ミッドレンジの価格帯では一般的ではない手作業でエッジをサンディングすることです。

This was actually one of the parts I was most impressed with in the factory, that

これは実際に私が工場で最も感銘を受けた部品の 1 つで、価格帯の標準よりも多くの手作りの仕上げ部品を行っていました。

Dyeing the edges.

エッジの染色を開始する時が来ました。最初に上部のウェルト部分をブラシで染めます。

Then

次に、残りのエッジをスポンジで染色します。

より近いビュー。

Can of dye that's been around for a while.

久しぶりの染料缶。

sd

エッジの設定。

ad

手作業で作られたファッジ ホイール マーク。

Dyeing the sole.

手作業で作られたファッジホイールマーク。

Shoes for the store chain Trading Post's private label waiting to be finished.

最終仕上げを待つストアチェーンTrading Postのプライベートレーベルのシューズ。

Which is done here.

ここで行われます。

Making sure the nails are of safe distance from the inside of the shoe.

爪が靴の内側から安全な距離にあることを確認してください。

Finish things with looking more at the final shoes.

最終的な靴をもっと見て、物事を終わらせてください。

Adelaide with medallion, made for Sanyo Yamacho.

山陽山町のために作られたメダリオン付きのアデレード。

Nice waist.

いいウエスト。

Welt finishing.

閉じる。